FLE — B1→B2
Fiche de grammaire — page 1 / 2
FR / සිංහල bilingue
Nom : ………………………………
Date : ………………………………
LES PRÉPOSITIONS EN FRANÇAIS — ප්‍රංශ භාෂාවේ prepositions
Français

En français, les prépositions sont des petits mots qui relient un verbe, un nom ou un adjectif à ce qui suit. Le problème : le choix de la préposition (de, à, par…) n'est pas libre — il dépend du verbe ou de l'expression utilisée. Il faut les apprendre avec le verbe.

සිංහල

ප්‍රංශ භාෂාවේ prepositions (de, à, par…) යනු කෙටි වචන. ගැටලුව: ඒවා ශ්‍රී ලංකා ව්‍යාකරණ වගේ නිදහසේ නොතෝරාගත හැකිය. ක්‍රියාපදය (verbe) සමඟ preposition ඉගෙනගත යුතුයි. උදා: discuter de — "de" නොමෙවේ කිවිය ද.

1. La préposition DE — ක්‍රියාවෙන් පසු "DE"
DE — après certains verbes et expressions ක්‍රියාවෙන් + DE
Français — règle
Ces verbes se construisent toujours avec DE :
discuter DE quelque chose
parler DE quelque chose
se souvenir DE quelque chose
avoir besoin DE quelque chose
dépendre DE quelque chose
Erreur fréquente :
discuter sur le sujet
✓ discuter du sujet (de + le = du)
සිංහල — පැහැදිලිය
මෙම ක්‍රියාපද සෑමවිටම DE සමඟ:
discuter DE = ….ගැන සාකච්ඡා කිරීම
parler DE = ….ගැන කතා කිරීම
se souvenir DE = ….ගැන මතක් කිරීම
avoir besoin DE = ….අවශ්‍ය
dépendre DE = ….මත රඳා
⚠ de + le = DU  |  de + les = DES
discuter du maire (= de le maire ✗)
☞ « Nous allons discuter du rôle du maire. »
☞ "අපි ෆ්‍රාන්ස‍ිස් ගේ මේයර්ගේ කාර්යයගැනාකච්ඡා කරමු."
☞ « Il a besoin de ressources supplémentaires. »
☞ "ඔහුට අතිරේක සම්පත් අවශ්‍ය."
2. La préposition À — "À" භාවිතය
À — lieux / verbes / adjectifs ස්ථාන + ක්‍රියාව + විශේෂණ
Français — 3 usages principaux
① Lieu (ville) : à + nom de ville
à Paris, à Lyon, à Colombo
② Verbes + à :
participer à / s'intéresser à
avoir accès à / penser à
③ Adjectif + à :
accessible à tous / utile à tous
⚠ à + le = AU  |  à + les = AUX
accessible au public (= à le ✗)
සිංහල — අර්ථය
① නගරය : නගරය + à
à Paris = Paris නගරයේ
② ක්‍රියාව + à :
participer à = …හි සහභාගී
s'intéresser à = …ගැන උනන්දු
③ විශේෂණ + à :
accessible à tous = සෑම දෙනාටම ළඟා
à + le = AU  |  à + les = AUX
accessible aux citoyens (= à les ✗)
☞ « Le maire travaille à Paris. »
☞ "ෆ්‍රාන්ස‍ිස් Paris නගරයේ ක්‍රියා කරයි."
☞ « Les services sont accessibles à tous les habitants. »
☞ "සේවාවන් සියලු වැසියන්ට ළඟා."
3. L'expression PAR RAPPORT À — සංසන්දනය
PAR RAPPORT À — comparaison / référence සංසන්දනය / සඳහනට ගෙනෙනවා
Français — règle
Cette expression signifie « en comparaison avec » ou « relativement à ». Elle sert à comparer ou à situer une idée par référence à une autre.
Structure : [idée A] + par rapport à + [idée B]
⚠ Jamais "par rapport de" !
par rapport de la situation
✓ par rapport à la situation
සිංහල — අර්ථය
par rapport à = …සඳහනට / …සමඟ සසඳන විට
ශ්‍රී ලංකාවේ: "…ට සසඳා" / "…ට සාපේක්ෂව"
ඉංග්‍රීසිය: compared to / in relation to / regarding
⚠ par rapport à — à + le = au
par rapport au gouvernement (= à le ✗)
☞ « Par rapport au gouvernement national, le maire est plus proche. »
☞ "ජාතික රජයට සසඳා, ෆ්‍රාන්ස‍ිස් ගේ මේයර් ජනතාවට වඩා ළඟ."
☞ « Par rapport à la France, le Sri Lanka a un système différent. »
☞ "ෆ්‍රාන්සය සමඟ සසඳා, ශ්‍රී ලංකාව වෙනස් ව්‍යවස්ථාවක්."
Tableau récapitulatif — සාරාංශ වගුව
Verbe / Expression Prép. Exemple සිංහල
discuter DE discuter du sujet විෂය ගැන සාකච්ඡා
parler DE parler de politique දේශපාලනය ගැන කතා
avoir besoin DE avoir besoin de ressources සම්පත් අවශ්‍ය
dépendre DE dépendre de l'État රාජ්‍යය මත රඳා
travailler / habiter / être À habiter à Paris Paris නගරයේ ජීවත්
participer À participer à la réunion රැස්වීමට සහභාගී
s'intéresser À s'intéresser à la politique දේශපාලනයට උනන්දු
accessible / utile À accessible à tous සෑම දෙනාටම ළඟා
par rapport À par rapport au gouvernement රජයට සසඳා
⚠ Règle d'or — රන් නීතිය :   de + le = DU  |  de + les = DES  |  à + le = AU  |  à + les = AUX
le, les — ශ්‍රී ලංකාව" සලකුණ (article) සමඟ preposition ඒකාබද්ධ වෙනවා. la / l' සමඟ ඒකාබද්ධ නොවෙයි: de la commune ✓ / à la mairie ✓
FLE — B1→B2
Production orale — page 2 / 2
Prépositions en contexte
Nom : ………………………………
Date : ………………………………
PRODUCTION ORALE — UTILISER LES PRÉPOSITIONS — ප්‍රායෝගික කතා පුහුණුව
Objectif : Utiliser correctement les prépositions de, à, par rapport à dans une vraie conversation. Vous allez d'abord répondre à 4 mini-situations, puis donner votre opinion sur une grande question. Parlez en phrases complètes.
ඉලක්කය: de, à, par rapport à prepositions නිවැරදිව කතාවේ යෙදීම. පළමුව කෙටි situation 4ක් — ඉන්පසු විශාල ප්‍රශ්නයකට ඔබේ මතය දෙන්න. සම්පූර්ණ වාක්‍ය භාවිත කරන්න.
Partie 1 — Mini-situations  (4 × 1 min) — කෙටි ප්‍රශ්න
Vous présentez votre ville
L'examinateur vous demande où vous habitez et ce que vous faites.
ඔබ ජීවත් වන ස්ථානය සහ කරන දෙය ගැන ඔබෙන් ඇසෙනවා.
À dire — කිව යුතු :
Dites où vous habitez (ville), ce que vous aimez discuter, et à quoi vous vous intéressez.
ඔබේ නගරය, ඔබ කතා කිරීමට/සාකච්ඡා කිරීමට ඇති දේ, ඔබ උනන්දු වන දේ ගැන කියන්න.
Prépositions cibles : habiter à + ville  |  discuter de  |  s'intéresser à
Comparer deux pays
On vous demande de comparer la vie en France avec la vie au Sri Lanka.
ෆ්‍රාන්සය සහ ශ්‍රී ලංකාවේ ජීවිතය සංසන්දනය කිරීමට ඉල්ලා සිටිනවා.
À dire — කිව යුතු :
Comparez au moins 2 aspects (transport, services, vie locale…) entre les deux pays.
ගමන් බිමන්, සේවා, ස්ථානීය ජීවිතය — අවම වශයෙන් අංශ 2ක් සසඳන්න.
Prépositions cibles : par rapport à + pays/article  |  parler de  |  avoir besoin de
Parler des services publics
L'examinateur vous demande si les services de votre ville sont bien organisés.
ඔබේ නගරයේ සේවාවන් හොඳින් සංවිධානය ද? ඒ ගැන ඔබෙන් ඇසෙනවා.
À dire — කිව යුතු :
Dites si les services (transports, écoles, mairie…) sont accessibles à tout le monde, et expliquez pourquoi.
ගමනාගමන, පාසල්, ගම් ශාලාව… සෑම දෙනාටම ළඟා ද? ඒ ගැන කියන්න.
Prépositions cibles : accessible à tous  |  participer à  |  dépendre de
Le rôle du citoyen
On vous demande ce que les citoyens peuvent faire pour améliorer leur commune.
ගම්-නගරය වැඩිදියුණු කිරීමට ජනතාවට කළ හැකි දෙය ගැන ඔබෙන් ඇසෙනවා.
À dire — කිව යුතු :
Donnez 2 ou 3 idées : à quoi les citoyens peuvent participer, de quoi ils doivent discuter, et à quoi ils doivent s'intéresser.
ජනතාවට සහභාගීවිය/සාකච්ඡා/උනන්දු විය හැකි දේ 2-3ක් දෙන්න.
Prépositions cibles : participer à  |  discuter de  |  s'intéresser à
Partie 2 — Grande question  (3–5 min) — ප්‍රධාන ප්‍රශ්නය
Question principale — ප්‍රධාන ප්‍රශ්නය
« Par rapport à votre pays d'origine, pensez-vous que la démocratie locale en France est plus accessible à tous les citoyens ? »
« ශ්‍රී ලංකාවට සසඳා (par rapport à), ෆ්‍රාන්සයේ ස්ථානීය ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය සෑම ජනතාවකටම වඩා ළඟා ය (accessible à tous) යයි ඔබ සිතනවාද? »
Donnez votre opinion en 2 parties : ce que vous pensez + une nuance ou limite. Utilisez au minimum 3 des prépositions étudiées aujourd'hui.
Phrases-outils à utiliser — යොදාගත හැකි structure — ප්‍රයෝජනවත් ව්‍යුහ
« Je vis à _____, et j'ai remarqué que… »
මමf _____ ජීවත් වෙනවා, සහ මමf දුටුවා…
« On discute souvent de [sujet] dans ma commune. »
මගේ ගමේ [විෂය] ගැන සාකච්ඡා කෙරෙනවා.
« Par rapport à [pays/système], la France… »
[රට/ව්‍යවස්ථාව]ට සසඳා, ෆ්‍රාන්සය…
« Les services sont accessibles à tous, mais… »
සේවාවන් සෑම දෙනාටම ළඟා, නමුත්…
« Ça dépend de la taille de la commune. »
ගම-නගරයේ විශාලත්වය අනුව රඳා.
« Je m'intéresse beaucoup à la politique locale. »
මමf ස්ථානීය දේශපාලනයට ඉතා උනන්දු.
Grille d'évaluation — ඇගයීම් නිර්ණායක
Critère 1 pt 2 pts 3 pts
Choix correct des prépositions (de / à / par rapport à) 1 préposition correcte 2–3 correctes 4+ correctes, naturelles
Contractions (du, des, au, aux) Quelques erreurs Majorité correcte Systématiquement correct
Fluidité et cohérence Hésitations fréquentes Quelques hésitations Discours naturel
Contenu et nuance Opinion simple Opinion + 1 nuance Opinion + nuances + exemples
Espace de préparation — notes libres — සූදානම් සටහන්